Thursday, June 16, 2005

Croyances et pratiques maghrébines relatives aux prénoms : L'imaginaire maghrébin à partir du cas de la Tunisie

En faisant une recherche sur les prénoms arabes sur Internet, j'ai trouvé cet article qui me praît très intéressant. Alors je me permets d'en copier quelques extraits.
Etude réalisée par Riadh Ben Rejeb.
Les prénoms Tunisiens subissent la loi de l'évolution et de la mode, une mode qui dépend du type et du milieu socioculturel : Ainsi, une famille de type traditionnel maintiendra des Muhammad et des 'Ali, des Fatima et des Khadîja dans sa descendance, tandis que la famille qui se veut moderne y multipliera les Sâmi et les Mounîr, les Amâl et les Rawdha. ». Pendant toutes ces années, la mode portait également sur les prénoms : Habib (Bourguiba) et Abdennaceur (Nasser d'Égypte), Kamâl (Ataturk).
L'onomastique révèle que les prénoms ont pour le peuple une valeur magique. Le choix d'un prénom dépend d'une superstition, d'une coïncidence, d'un anniversaire, d'un rêve qui provoquent des réactions psychiques importantes. La tradition maghrébine fait que l'enfant est généralement prénommé dans les sept jours qui suivent sa naissance. Cette habitude existe davantage dans les régions rurales que dans les villes. Le prénom est souvent choisi par les parents sinon les grands-parents. Ce prénom est souvent celui des grands-parents.
L'usage fait également qu'on nomme parfois une fille Hadda (limite). C'est généralement la énième fille. Prénommée ainsi, elle est prédestinée à être la dernière de la série, en la chargeant « officiellement » de boucler la génération féminine.Une autre croyance réside dans le fait que certains prénoms peuvent constituer un présage de bonheur et peuvent exercer une influence favorable sur la destinée des enfants. C'est ce qu'on appelle l'onomancie. Ce sont par exemple les prénoms suivants : Sa'd (bonheur), Barka (don), Khîr (bien), Marzûq (celui qui a reçu les biens terrestres : progéniture, richesse etc.), Rzayyaq (diminutif de rizq : biens).D'autres prénoms sont la trace d'un esclavage disparu, du temps des mamelouks, c'est le cas de Mabrûk / Mabrûka ; Mbârik / Mbârka ; Mas'ûd / Mas'ûda, etc.
Les prénoms des saints et des marabouts sont extrêmement fréquents dans le Maghreb. Chaque région est marquée en fait par ses saints locaux. Ces prénoms sont transmis aux familles fidèles qui les vénèrent. Ainsi, on trouve dans le Cap-Bon tunisien les prénoms de la dynastie des M'âwîn (de Sidi M'âwia Cherîf, altéré en Chârif), à Tunis : Châdhli / Châdhlia, Bilhasan (de Sidi Ibn al-hasan al-Châdhulî), Manûbi / Manûbia (de Lilla Sayyida Manûbia), etc.
Les prénoms tunisiens et arabes en général peuvent être classés selon plusieurs axes inconscients. Ainsi, il y aurait des prénoms qui se situent par rapport à :
l'axe temporel, la durée, la continuité, le passé, le futur, l'espoir et la vie. Ce sont par exemple Omar, Omur, 'Ammâr, Khulûd, Fraj, Hayât,
L'axe de la santé: Slîm, Selim, Salmâ, Sâlma, (sain/saine),
La propreté (physique ou spirituelle) : Tâhir, 'Afâf (propre, chaste, vierge),
Le conflit : 'Intisâr (triomphe), Nidhâl (lutte), Sayf (épée), Mundhir (Avertisseur), Sumûd (résistance), Borhâne (preuve),
Sagesse et raison : Rashîd, Rashîda, Hakîm (sages), Mâhir (intelli­gent), Adel (le juste), mais aussi Mehdi,
L'axe de la morale : Dhamîr (conscience morale), Som'a (réputation mais aussi <>
Des prénoms de tendresse, de beauté et de relations amoureuses :Jamîla (belle), Fâtin (très belle), Hasnâ (très belle), Sahar (ensorcelle­ment), Dalîla, Dalâl (caprice), Nûr, Munîra (illumination), Sahrazâd, Zubayda, (personnages des mille et une nuits), Nâhid (en rapport avec le soupir, mais aussi avec les seins). 'Ashwâq (manques et envies), Habib, Habiba, Mahbûba (en rapport direct avec l'amour; respectivement : l'aimé et l'aimée), Zohra (fleur), Nâdia (celle qui appelle), Hûrya (nymphe), mais aussi « humide » qui manque de rayons de soleil, Surûr (joie), Sârra (joyeuse), Hâjer (celle qui quitte), Rawiya, (désaltérée), Nâdra (rare), Yûsuf (Joseph le beau), Znikha (de Zulaykha, l'épouse de Putiphar, arché­type de la séduction féminine), Rym, (gazelle), Sâlha (valable!), Chafik (celui qui a le cœur tendre), Said / Saida (heureux, heureuse).

No comments: